КЭРОЛ Л. ДАУ
АФРО-БРАЗИЛЬСКАЯ МАГИЯ, 1997


ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА / МЕНЮ САЙТА

Листание страниц: CTRL + ← или CTRL + →

ПОИСК ПО САЙТУ:

СОДЕРЖАНИЕ ДАННОЙ СТАТЬИ

Иногда в этом же здании может жить духовный вождь, особенно если это дом, который принадлежит ему, но обычно террейру в периоды между собраниями остается безлюдным. Именно так обстоят дела в террейру Огун Бейра-Мар. Храмы часто располагаются в сельской местности или отдаленных районах города, чтобы громкий барабанный бой и пение не вызывали недовольства соседей. Те, кто видит в этом политические соображения, утверждают, что власти вытесняют террейру в отдаленные районы, чтобы их влияние свести к минимуму.

Ну что ж, сцена подготовлена и вы познакомились с исполнителями главных ролей. В следующей главе вы узнаете о некоторых из самых волнующих практик этих сект.

Примечания

1. Слово иалориша происходит от двух слов на языке йоруба: ийа - "мать" и ориша - "божество". Синоним португальского термина маие-ди-санту, что означает "мать святого".

2. Слово бабалориша образовано от трех слов на языке йоруба: баба - "отец", ала - "тот, кто внушает благоговейный страх" и ориша, или "обладатель внушающей благоговейный страх силы". На португальском он называется пай-ди-санту, или "отец святого". Иногда его называют также баба-иао. Традиционно только баба-иао разрешается бросать раковины каури, потому что он является жрецом Ифы, ориша гадания, но в наши дни бабалориша также гадают на этих раковинах.

3. Асентаменту или асенту в переводе с португальского означает "фиксация", или "акт вхождения в объект". Любое представление ориша может быть зафиксировано во время ритуала с помощью силы сущности. Примерами могут служить ота (камни силы, см. примечание 24), ритуальные инструменты, представленные в миниатюре, целебные травы и т.п. Эти символы для того, чтобы они захватили энергию, погружают в масло дендэ, мед или другие жидкости.

4. В переводе с йоруба слово кекерэ означает "маленький". Португальское соответствие баба-кекерэ - пай пекену, то есть "маленький отец". Иа-кекерэ на португальский переводится как майе пекена, то есть "маленькая мать".

5. Личная гигиена играет важную роль в жизни бразильцев. Поскольку они живут в тропическом климате и малоимущим вода для мытья часто бывает труднодоступной, тот факт, тратит ли человек свое время и усилия на то, чтобы быть чистым, много говорит о его характере. Личная гигиена настолько важна, что в афро-бразильских религиях она приравнивается к высоким моральным качествам.

6. Иалаше - от трех слов на йоруба: иа - "мать", ла - "великая" и аше - "сила", то есть "мать великой силы".

7. Камбоно в переводе с языка кимбунду означает "маленький черный человек". Камбоно относится к мужчине, камбона - к женщине, иногда для обозначения и того и другого употребляется слово камбонэ.

8. Экеди состоит из двух слов на языке йоруба - эке, что означает "поддержка", и ди, "становиться", то есть "стать чьей-то поддержкой", "оказать кому-то помощь". На северо-востоке Бразилии, в ритуалах Шанго этих помощников называют также йаба или илаи.

9. Дага происходит от слов да и ога, что на языке йоруба означает соответственно "становиться" и "человек, стоящий выше", то есть "глава".

10. Иа тебешэ означает на йоруба "мать, которая творит утешительные молитвы".

11. Иабассэ - на языке йоруба значит "заведующая кухней".

12. Эбамэ (произносится также как эбами или эбомин), что на йоруба означает "тот, на ком окончательно поставлена метка".

13. Водунси - в приближенном переводе с языка эве означает "жена ориша".

14. Слово абиа происходит от слова абэ, что на йоруба означает "под", потому что она находится на низшей ступеньке иерархии.

15. Иао (произносится также яо, яво) на йоруба означает "невеста".

16. Ога на йоруба означает "человек, стоящий выше", или "глава".

17. Исключение составляют те террейру, в которых влиятельный человек становится ога, или благотворителем. Такое представление берет начало от старой колониальной системы попечительства.

18. Diana De Groat Brown, Umbanda: Religion and Politics in Urban Brasil, Ann Arbjr, MI, UMI Research Press, 1986.

19. Сторонники макумбы и кимбанды обвиняют умбанду в том, что эта религия сотрудничала с тоталитарным военным режимом. Военные, придя к власти в Бразилии, подавляли все виды религиозной деятельности, в которых они могли усмотреть "обычаи недоразвитых народов". Как считают радикалы из макумбы и кимбанды, негры, принявшие умбанду, должны признать, что они отказались от своих культурных корней, чтобы быть принятыми господствующей церковью белых.

20. Brown, Umbanda: Religion and Politics in Urban Brazil, 131.

21. Такое представление может основываться на том, что в кандомбле, когда медиум-мужчина воплощает женскую сущность, у него часто появляются преувеличенно женские черты. Хотя бразильская культура и не является крайне машу (мужественной), она машу в умеренной степени, особенно среди низших классов, откуда происходят большинство приверженцев кандомбле. Кроме того, действительно существуют кандомблийские террейру, где преобладает мужской гомосексуализм, и люди знают об этом.

22. Слово баррасао в переводе с португальского означает "большая комната".

23. Слово пежи, вероятно, происходит от двух слов на йоруба: пе, то есть "звать, приглашать", и жи - "вручать подарок", пеже - "приглашение посетить" банкет.

24. Ота - камень, в который ритуально вводится жизненная сила ориша. Каждый ориша связан с определенным камнем. В качестве примеров можно привести свинец, магнетит, мрамор, морские раковины или камни, которые находят в руслах рек или в лесу.

25. Слово ронко на йоруба состоит из слов: ро - "показывать путь" и ко - "учить"; буква и обозначает причастие настоящего времени. Таким образом, его можно перевести как "указывать, или учить пути духовного развития". Эту комнату часто называют португальским словом камаринья, что означает "маленькая комната".

ГЛАВА 5. Уникальные практики

Как бы вы назвали рогатого бога с красной кожей и раздвоенными копытами? Бразильцы называют его Эшу. Многие из них часто обращаются к нему с просьбой о помощи. И вот как это делается.

Установление контакта

Прежде чем приступить к этому заклинанию, соберите следующие предметы, чтобы сделать приношение Эшу Семи Перекрестков: семь коробок спичек; семь сигар; семь черно-красных свечей; длинные куски красной, черной и белой материи; пригоршню желтых кукурузных зерен; бутылку кашасы; порцию фарофы (жаренной в масле маниоки) и порцию канжики (кукурузы, приготовленной с солью) на блюде из жаропрочного стекла. Кроме того, наполните бутылку водой и закройте ее пробкой.

Заверните все это в узел и отправляйтесь на перекресток. Вынув бутылку с водой, опуститесь на колени и трижды полейте землю - сначала перед собой, затем слева, а после этого справа.

⇦ Ctrl предыдущая страница / страница 22 из 47 / следующая страница Ctrl ⇨
мобильная версия страницы 



cartalana.orgⒸ 2008-2018 контакт: koshka@cartalana.org