КОЛПАКЧИ С.А.
ДРУЖЕСКИЕ ВСТРЕЧИ С АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКОМ, 1978


ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА / МЕНЮ САЙТА

Листание страниц: CTRL + ← или CTRL + →

ПОИСК ПО САЙТУ:

СОДЕРЖАНИЕ ДАННОЙ СТАТЬИ

The - определенный; индивидуализирует

§1. В значении "этот", "тот", "тот самый" или уже известный читателю или собеседнику в тексте:

That's the letter you have been expecting. - Вот то письмо, которое вы ждали.
Look at the horse! Isn't it marvellous! - Взгляни на этого коня! Не правда ли, чудесный!
Pass me the knife, please. - Передайте мне, пожалуйста, нож (этот).

§2. Когда лицо или предмет упомянуты в данном контексте повторно:

...The ship was glistening in the sun. - Пароход поблескивал на солнце.
...The cry came from a dark yard. - Крик слышался из темного двора.
См. §2 предыдущей схемы.

§3. Когда речь идет о человеке или предмете единственном в своем роде - перед превосходной степенью прилагательного, а также перед порядковым числительным.

Leo Tolstoi was in his time the most distinguished personality in Russia. - Лев Толстой был в свое время самой выдающейся личностью в России.
The second World war began in 1939. - Вторая мировая война началась в 1939 г.

О профессии. Когда короткое время Юрий Гагарин был единственным космонавтом, о нем в Англии говорили и писали: The spaceman Gagarin. Но после полета Германа Титова об обоих в английских газетах стали писать: Gagarin is a valorous spaceman. Titov is a renowned spaceman. Но до сих пор говорят и пишут так: Valentina Tereshkova is the only woman astronaut. (сейчас уже нет)

Единственными являются: в природе - солнце, луна, небо (the sun, the moon, the sky); в стране - столица, население (the capital, the population); в городе - Горсовет, главная улица (the City Soviet, the main street), у человека - голова, сердце, мозг (the head, the heart, the brain).

§4. Говоря обо всей категории людей или предметов через название одного из них.

My favourite tree is the birch. -Мое любимое дерево - береза.
The taxi is a car with a taxi-meter. - Такси - это автомобиль, снабженный счетчиком.

§5. Когда контекст или ситуация в подтексте выделяют данное лицо или предмет, делая его неповторимым:

"Why don't you do something?", said the woman in the hat to her husband in that maddening way women have. I felt quite sorry for the fellow (I. Murdoch). - Отчего ты ничего не предпринимаешь? - сказала женщина в шляпе своему мужу тем гнусным тоном, который присущ некоторым женщинам. Мне стало жаль этого человека.

Trailing its broken wing, the bird sheltered in the tall grass. - Волоча сломанное крыло, птица спряталась в высокой траве.

МЫСЛЬ СКВОЗЬ ПРИЗМУ АРТИКЛЯ

Роль артиклей отчетливо выступает во всем знакомой вдохновенной вступительной фразе из "Манифеста Коммунистической партии": "A spectre is haunting Europe - the spectre of communism".

В первой половине фразы говорится о том, что по Европе бродит призрак. Призрак впервые упомянут, по Европе середины XIX века могло бродить много призраков - всеобщего хаоса, гибели цивилизации... ясно, что, согласно схеме, здесь по-английски необходим неопределенный артикль.

Далее призрак упоминается повторно, и теперь уже речь идет о единственном в своем роде призраке коммунизма, и вот артикль меняется.

Грамматика приглашает вас вдуматься в эту художественно выраженную мысль, перенестись в эпоху, когда был создан "Манифест Коммунистической партии".

За реальностями народного горя и нужды Маркс и Энгельс увидели какой-то еще смутный, но тут и там появляющийся призрак, олицетворяющий давнюю светлую мечту обездоленных, угнетенных людей о счастье. И в сознании великих борцов за новое будущее человечества народная мечта о счастье откристаллизовалась в четкую теорию научного коммунизма, будущую победу которого возвещал этот скитающийся по Европе призрак.

Ныне это уже не призрак, а историческая реальность, воплощенная в великую общность - советский народ, в мировую систему социализма, в миллионы коммунистов в капиталистических странах, в борьбу всех миролюбивых сил за установление прочного мира на земле.

Если вы освоитесь с английским звучанием этой пророческой фразы "Манифеста", выразительно ее прочтете, вы почувствуете, как меняется тональность существительного в зависимости от сопровождающего его артикля.

Перенесемся в Москву лета 1945 года. Идет парад Победы. Советские войска, увенчанные славой, проходят по Красной площади, бросая к подножию ленинского Мавзолея сотни гитлеровских знамен, прострелянных, рваных, грязных. Москва ликует, вся в праздничных шествиях, цветах, песнях.

Предположим, что на следующий день советский журналист встретился с гостящим в Москве английским журналистом и спросил его:

Did you see the demonstration yesterday?

В этом вопросе прозвучали торжество, гордость и восторг очевидца грандиозного парада Победы и те чувства, которые в тот знаменательный день переживали все участники демонстрации, каждый советский человек, каждый из наших друзей во всем мире.

Но если бы наш журналист не придавал значения артиклям или, может быть, второпях, нечаянно, употребил артикль "а", у англичанина возникло бы недоумение, как же можно к неповторимо грандиозному историческому событию отнести неопределенный артикль и сказать: - Видели ли Вы вчера какую-то демонстрацию?

Если в гамлетовской фразе "То be or not to be; that is the question" заменить определенный артикль на неопределенный, то что получится? Быть или не быть - один из многих встающих перед Гамлетом вопросов.

А у Шекспира? The question! Из артикля the вырастает значение единственного, кардинального вопроса, который не дает покоя, преследует наяву и во сне - гамлетовского вопроса. Того, который уже триста с лишним лет волнует человечество не только в зрительных залах всего мира, но во весь рост встает перед любым человеком в трагические для него часы-, когда надо принять жизненно важное решение, а в душе нет ясности.

Мы опять сталкиваемся с положением, когда в артикле заключено огромное содержание, в данном случае - страстность, трагедийность душевного разлада.

Подчеркнутость, которая на основании приведенных примеров может вызвать у читателя заслуженное уважение к артиклю the, не должна порождать пренебрежение к артиклю "а".

⇦ Ctrl предыдущая страница / страница 28 из 99 / следующая страница Ctrl ⇨
мобильная версия страницы 



cartalana.orgⒸ 2008-2018 контакт: koshka@cartalana.org