"ПОПУЛЯРНЫЙ СПРАВОЧНИК-ПЕСЕННИК" (с нотами), 1987

ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА / МЕНЮ САЙТА / СОДЕРЖАНИЕ ДАННОЙ СТАТЬИ

Кутуньо (Cutugno) Сальваторе (или Тото) (р. 1945) - композитор и исполнитель собственных песен (Италия). Первоначально писал свои песни для популярных исполнителей разных стран - Д. Дассена, П. Кларк, Далиды, Д. Модуньо, А. Челентано. С начала 80-х гг. стал выступать и как певец (в 1985 гастролировал в СССР). Кутуньо - неоднократный победитель фестиваля итальянской песни в Сан-Ремо, в т.ч. в 1983 - с программной песней "Итальянец".

ИТАЛЬЯНЕЦ (L'ltaliano)

Слова К. МИНЕЛЛОНО
Музыка С. КУТУНЬО
Перевод В. Татаринова

Под этим небом старым
Звенит моя гитара,
И морю тихо вторит
Эта песня моя...

Моя Италия, страна родная,
На всей планете ты одна такая.
Но почему со всех сторон
Бурлит неон, манит неон
Волной чужого хлама?
От прежней славы в наши дни на свете
Остались нам с тобой одни спагетти.
Американской моды крик
Давно во все сердца проник -
Вот факт, а не реклама!

Привет, Италия, и здравствуй, Мария!
Гляжу печально я в глаза родные.
К тебе, Мария,
Все дороги земные.

Припев: Я итальянец, право.
Шепчу себе я: "Браво!"
Ведь быть собой сегодня -
Чуть не подвиг, друзья!
Под этим небом старым
Звенит моя гитара,
И морю тихо вторит
Эта песня моя...

Еще в отставку наш талант не вышел,
Но голливудские царят афиши.
Мне не указка Голливуд,
Как на земле моей поют,
Я буду петь упрямо.
Искусство наше всем давно известно,
И только здесь ему порою тесно.
Не скрою, мода есть, но есть
Любовь к родной земле и честь -
Вот факт, а не реклама!
Привет, Италия, и здравствуй, Мария!
Гляжу печально я в глаза родные.
Тут всё знакомо.
Тут я счастлив, я дома!

Припев


Кхури (Khoury) Джордж (р. 1928) - автор песен (США). Его песня "Море любви", популярная в конце 50-х гг., вновь приобрела известность после совместного выступления ведущих исполнителей британской рок-музыки в группе "Honeydrippers". В записи на пластинку солировал певец Р. Плант (из рок-группы "Лед Зеппелин"), ему аккомпанировали гитаристы Дж. Бек и Дж. Пейдж.

МОРЕ ЛЮБВИ (Sea of love)

Музыка и слова Дж. КХУРИ и Ф. БАТИСТА
Перевод Л. Дымовой

В лодке плывем,
Плывем по волнам
Моря любви.
А что там вдали?
Синева морская -
Ни конца, ни края.

Ты мне поверь,
У моря любви
Нет берегов.
Век плыть я готов.
В этом вечном море
Ни тоски, ни горя.

И поет волна,
Что любовь - одна.

Лакоми (Lakomy) Райнхард (p. 1946) - композитор (ГДР).
Исполнитель на клавишных инструментах, гитарист и певец. Еще студентом начал сотрудничать как пианист с оркестром Г. Ленца и с певицей А. Манн, для которой была написана песня "Это было не впервые". В настоящее время Лакоми возглавляет эстрадную секцию Союза композиторов ГДР и руководит исследованиями в области электронной музыки.

НЕ В ПЕРВЫЙ РАЗ (Es war doch nicht das erste Mal)

Слова Ф. ГЕРТЦА
Музыка P. ЛАКОМИ
Перевод В. Татаринова

Всё случилось, как положено.
Чья беда здесь, чья вина?
Так неожиданно, непрошенно
Вошла в судьбу мою она.

Не в первый раз, не в первый раз
Два сердца встретились в пути.
Казалось мне, казалось мне - мечта сбылась,
Я счастье с нею сумею найти.

Да, мне она казалась ангелом,
Но трудно ангела понять.
Я свято верил ей, а надо бы
Хоть доверять, но проверять.

Не в первый раз, не в первый раз
Любовь обманывает нас.
Приходит боль, в сердца стучась, в сердца стучась
И так бывает на свете подчас.

Красота ее небесная
Озаряла всё вокруг.
Увы, история известная -
Не лишним третьим стал мой друг.

Нет, не навеки мир погас!
О сердце глупое, молчи!
Приди, любовь, дай счастье вновь, как в первый раз,
От прежней боли меня излечи!

Лахири (Lahiri) Баппи (р. 1944) - композитор (Индия). Автор музыки ко многим кинофильмам. Наиболее известен "Танцор диско" (1982). Выступает также как продюсер, звукорежиссер и певец (в т.ч. - в "Танцоре диско").

ДЖИММИ (Jimmy) (из кинофильма "Танцор диско")

Слова АДЖАНА
Музыка Б. ЛАХИРИ
Перевод М. Давыдова

Припев: Джимми, Джимми, Джимми,
Спой нам, Джимми, спой нам!
Джимми, Джимми, Джимми,
Спой нам, Джимми, спой нам!

Зову тебя сквозь ночь.
Хочу тебе помочь.
Ты слышишь, я пою
Мелодию твою.

Припев

Пусть горек дым утрат, -
Но нет пути назад.
Поверь, не навсегда
Зашла твоя звезда.

Припев

Без печали счастья нет - так устроен этот мир.
Вслед за тьмой идет рассвет - так устроен этот мир.
Пусть тоска твоя пройдет - верь в счастливую судьбу.
Боль пришла и боль уйдет - верь в счастливую судьбу.

Зову тебя сквозь ночь.
Хочу тебе помочь.
Ты слышишь, я пою
Мелодию твою.

Припев

Пусть горек дым утрат,
Но нет путей назад.
Поверь, не навсегда
Зашла твоя звезда!...

Припев


Легран (Legrand) Мишель (р. 1932) - композитор, пианист, руководитель оркестра и певец (Франция). Представитель музыкальной семьи Легранов (его отец - Раймон также был руководителем оркестра, сестра Кристиан - солисткой вокального октета "Свингл сингерс"). Известна его музыка к кинофильмам (в т.ч. "Шербурские зонтики", "Девушки из Рошфора"), а также - джазовые аранжировки. Участник и почетный гость двух фестивалей молодежи и студентов в Москве (1957, 1985). Вместе с сестрой Кристиан гастролировал в СССР в 1986.

БУДУ ЖДАТЬ ТЕБЯ (Je t'attendrai) (из кинофильма "Шербурские зонтики")

Музыка М. ЛЕГРАНА
Перевод М. Подберезского

До свиданья, милый, не забудь меня,
Добрый путь, любимый, не забудь меня.
Помни всё, что было, не забудь меня.
Вспоминай и знай - я тебя жду.

Пусть проходит время, буду ждать тебя,
Возвратись скорее, буду ждать тебя.
Буду ждать и верить, не забудь меня,
Вспоминай и знай - я тебя жду...

И теперь, в разлуке вспомню я не раз
Самый первый день, что познакомил нас,
Вспомню и слова, что ты сказал сейчас,
Вокзал и пустой перрон...

До свиданья, милый, буду ждать тебя,
Добрый путь, любимый, буду ждать тебя.
До свиданья, милый, не забудь меня,
Вспоминай и знай - я тебя жду.


⇦ Ctrl предыдущая страница / следующая страница Ctrl ⇨

ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА / МЕНЮ САЙТА / СОДЕРЖАНИЕ ДАННОЙ СТАТЬИ 

cartalana.orgⒸ 2008-2020 контакт: koshka@cartalana.org